15 tembung Denmark Saben Kebutuhan Pengunjung

Elingi 15 tembung iki!

Iku angel pracaya manawa negara sing dadi tanah air saka Viking sing mokal saiki luwih akeh ngetutake konsep "Hygge", menterjemahake kanthi nyenengake, nyenengake, lan ditemtokake, omah-omah pribadi sing tenang lan tenang. Ya, wong Denmark iku wong sing modest, minimalis lan sopan, lan yen sampeyan nemokake dhewe ing ngendi wae ing negara sing ayu iki, saben lokal bakal seneng banget kanggo narik sampeyan metu saka alangan.

Isih, ayo ngarep-arep supaya ora teka.

Kene sawetara tembung Denmark penting sing saben wong lelungan kudu weruh nalika ing Denmark:

1. Ambassade: Translates to "Embassy". Iki minangka tembung sing kudu diwaca ing sembarang negara manca. Ora ana wong sing bisa njamin perjalanan, lan yen sampeyan kudu nemokake, sampeyan kudu ngerti apa tembung "kedutaan" kasebut ing dialek lokal. Sabanjure ukara bakal dadi: "Jeg leder efter den ambassade" - "Aku nggoleki kedutaan."

2. Herrer: Translates to "Men". Iki bakal digunakake nalika sampeyan lagi nggoleki toilet ing restoran lan panggonan umum.

3. Damer: Tembung Denmark kanggo "Wanita". Sepisan maneh, iku migunani nalika sampeyan lagi nggolek kamar turu.

4. Politik: Nulis menyang "Polisi". Cara paling gampang kanggo nemokake bantuan ing negara manca yaiku saka penegak hukum lokal, sing dikenal minangka "Politiet" ing panggonan kasebut.

5. Ngilangke toilet: Iki tegese "Wates umum".

Sampeyan uga bisa nggunakake tembung "Toiletter" yen tembung iku angel banget kanggo ngelingi. Conto: "Jeg leder efter et toilet / Jeg leder efter et toiletter" - Aku looking for jamban umum / jamban.

6. Lufthavn: Translates to "Airport". Iku tembung penting liyane sing kudu elinga nalika lelungan ing Denmark.

7. Taxa: Translates to "Taxi". Iki minangka salah sawijining tembung paling dhasar sing kudu sampeyan mangerteni nalika lelungan ing luar negeri, supaya sampeyan bisa menehi transportasi nalika perlu. Uga, pembalap taksi lan pelayan ora norma ing Denmark. Iku, mesthi, dihargai, nanging ora dianggep perlu, supaya sampeyan bisa forgo tip yen sampeyan pengin.

8. Indgang: Translates to "Entrance". Mesthi, sampeyan ora pengin mbuwang liwat lawang sing salah supaya malu ing ngarep wong manca. Supaya sampeyan kudu njaluk sampeyan lawang lan metu tengen.

9. Udang: Nerangake menyang "Keluar". Ngerti cara nggoleki bisa dianggokake ing ngendi wae. Nanging, yen sampeyan ora ngerti tembung kasebut, sampeyan bisa ngetutake wong akeh.

10. Tid: Terjemahan menyang "Wektu". Iki minangka istilah "umum" kanggo wektu ing Denmark. Nanging, yen sampeyan pengin ngerti wektu saka wong, sampeyan biasane ngomong: "Hvad er Klokken" - Apa wektu?

11. Ditandhani: Translates menyang "Pasar". Tembung Denmark meh padha karo tembung Inggris, supaya bisa gampang dielingake. Nalika takon rega, sampeyan bisa ngomong: "Hvor meget koster?" - Regane pinten?

12. Hotel Mit: Iki sacara teknis minangka ukara, nanging tetep penting. Iki tegese "Hotel saya." Iki uga gampang dielingake, amarga tembung iku padha karo basa Inggris.

13. Informasi Turis: Terjemahan menyang "Kantor Pelancong". Sampeyan kudu ngerti istilah resmi ing kasus darurat, utawa yen sampeyan butuh bantuan utawa informasi apa wae.

14. Tjeneren: Translates to "Waiter". Pratelan iki bisa dadi rada angel. Iki diarani "Je-na-an". Yen sampeyan pengin njaluk perhatian ing wait, sampeyan biasane ngomong: "Undskyld mig?" - "Nuwun sewu, pelayan!"

15. Telpon: Nuduhake menyang "telpon". Iki uga cukup cedhak karo basa inggris sing padha, saéngga bisa ditemokake kanthi jelas. Conto bisa: "Kan jeg bruge din telefon?" - "Bisa nganggo telpon sampeyan?"

Sampeyan ora biasane perlu sinau akeh tembung kanggo lelungan ing Denmark, nanging pengetahuan babagan ucapan, ucapan lan tembung dhasar uga mbiyantu.

Liyane: Basa Skandinavia